Exprimer l'opposition - Focus

Modifié par Isabelle_leblond

Traduire ne... pas... mais...

Ne... pas... mais... se traduit par no... sino... lorsque deux mots, deux propositions ou deux membres de phrases sont opposés :

  • Je ne parle pas espagnol mais anglais.
  • No hablo español sino inglés

Si l'opposition se fait entre deux propositions, l'usage est d'utiliser sino que :

  • No aprendió el castellano en la escuela sino que lo habló desde niño con sus padres.

Traduire non seulement... mais encore... / mais aussi...

Pour traduire cette forme, l'espagnol utilise no sólo... sino también... ou no sólo... sino que si l'opposition se fait entre deux propositions.

  • No sólo defiendo mi idioma sino todos los del mundo.
  • No sólo habla en castellano sino que además se expresa con fluidez en inglés, alemán y portugués.

Source : https://lesmanuelslibres.region-academique-idf.fr
Télécharger le manuel : https://forge.apps.education.fr/drane-ile-de-france/les-manuels-libres/espagnol-terminale ou directement le fichier ZIP
Sous réserve des droits de propriété intellectuelle de tiers, les contenus de ce site sont proposés dans le cadre du droit Français sous licence CC BY-NC-SA 4.0